Sunday, December 12, 2010

Safe Keeping.

This is a poem i wrote... Wrote it in another language because i think it'll sound prettier lol.

Ho dato il mio cuore a voi.
Si allontanò, mantenendolo sicuro nella tasca posteriore dei pantaloni.
Su un tipo educato e vicino al gesto amichevole
Chiedo di nuovo.
Voi ridete, dico di no, continuare a camminare.
Mentre nella tasca posteriore dei pantaloni si pensa che è sicuro.
Non lo è.
Quando ti siedi accanto a lei si schiaccia.
Quando gettate i vostri indumenti a terra
la velocità che le fratture
E quando qualcuno lo tira fuori di tasca
E si chiede ... "che cosa è questo"
Si rompe definitivamente.
Si stanno distruggendo la mia proprietà.
Questo io non apprezzo.
non è il mio cuore abbastanza buono da indossare al collo
troppo tenerlo vicino a te
di non tenere una cosa fragile in un posto così sconsiderato?
Perché se non lo è.
Si prega di restituire a me immediatamente.
Invece di dire che ti terrà al sicuro.
Perché io sono meglio a mantenere le mie cose sicure
di quello che sarà mai


Translation:

I gave my heart to you.
You walked away, keeping it safe in your back pocket.
Out of a kind polite and close to friendly gesture
I ask for it back.
You laugh, say no, continue walking.
While in your back pocket you think it is safe.
It is not.
When you sit down next to her you squeeze it.
When you throw your garments to the floor
the velocity fractures it
And when someone takes it out of your pocket
And asks you..."what is this"
It finally breaks.
You are destroying my property.
This I do not appreciate.
is my heart not good enough to wear around your neck
too keep it close to you
to not keep such a fragile thing in such a reckless spot?
Because if it is not.
Please return it to me immediately.
Instead of telling me you will keep it safe.
Because i'm better at keeping my own things safe
than you will ever be

No comments:

Post a Comment